ERC demana al Govern que garanteixi la total aplicació i el compliment de la Llei del cinema

La resolució de la Comissió europea sobre la Llei del cinema defensa la legitimitat de la protecció del català en les projeccions de les sales a Catalunya. L’únic article que qüestiona la resolució es aquell que obliga a les distribuïdores a pagar el cost de traducció de les pel·lícules que s'estrenen als cinemes del país amb més de 15 còpies, excloent les produccions espanyoles i les estrangeres en versió original en castellà. La Unió Europea troba discriminatori el que no calgui doblar o subtitular en castellà sense arribar a entendre que a Catalunya el coneixement del castellà es normal.

Pere Bosch, diputat d'Esquerra Republicana al Parlament, ha demanat al Govern que 'garanteixi la total aplicació i el compliment de la Llei de Cinema aprovada per l'anterior Govern amb el suport de CiU' i que 'els acords amb les majors no suposin una contradicció amb la Llei del cinema'. Bosch ha afegit que 'en cas que s'hagi de modificar l'article en qüestió s'ha de fer amb l'acord de tots els grups parlamentaris que van aprovar la Llei del cinema, i sense que siginifiqui una modificació del fons de la llei'.

El diputat republicà ha reivindicat per al cinema català l'ús de l'anomenada 'excepció cultural': 'Si a nivell internacional l’excepció cultural està admesa i regulada legalment, i si països europeus com França la utilitzen per condicionar l’entrada de productes estrangers al seu territori, Catalunya té també el dret a acollir-s’hi. En aquest cas, no limitant l’entrada de nous productes, però sí estipulant-ne les condicions'.